Презентация «Белой книги по межкультурному диалогу» состоялась сегодня в Минске, сообщает корреспондент БЕЛТА.

«Белая книга по межкультурному диалогу» — главный документ, определяющий стратегию государства в сфере культуры и культурного наследия. Процедура присоединения к изданию проходит путем перевода ее на национальный язык, подготовки и размещения на ее первых страницах вступительного слова министра культуры страны, официальной презентации.

В приветственном слове Бориса Светлова говорится о том, что издание «Белой книги по межкультурному диалогу» в Беларуси на национальном языке означает присоединение республики к европейским ценностям и принципам, которые являются основой для стабильного существования и развития общества. Руководитель Министерства культуры выражает уверенность в том, что «Белая книга» станет основой сотрудничества всех заинтересованных сторон с целью создания оптимальной модели устойчивого и самодостаточного развития.

«Белая книга по межкультурному диалогу» утверждена министрами иностранных дел стран — членов Совета Европы на 118-й сессии Комитета министров в Страсбурге в мае 2008 года. Ее идея в том, что межкультурный диалог основывается на таких ценностях, как демократия, права человека и верховенство закона. К слову, белорусский — стал 25-м языком мира, на который переведен документ. Книга также выдавалась на иврите и арабском. Издание вышло ограниченным тиражом — всего 100 экземпляров. Несколько из них передадут в Совет Европы, а также в местные органы власти.